Name Translator
Description

The person who is responsible for translating the text from one language to another.

Persons

Displaying 626–650 of 701

Person Title
Unknown Elizabeth, or, The exiles of Siberia: a tale, founded upon facts. From the French of Madame Cottin.
Unknown Abbassai an Eastern novel. In two volumes. Translated from the French.
Unknown The pastoral amours of Daphnis and Chloe. Written originally in Greek by Longus, and translated into English. adorn'd with cutts.
Unknown The works of Sir James Ware concerning Ireland revised and improved. Containing, the writers of Ireland. In two books. I. Of such writers who were born in Ireland. II. Of such writers, who, though foreigners, enjoyed preferments or offices in Ireland, or had their education in it. Written in latin by Sir James Ware, Knight; now newly translated into English, revised, and improved with many material addition; and continued down to the beginning of the present century.
Unknown The theatre of education. By the Countess de Genlis. Translated from the French. A new edition, in three volumes.
Unknown Elizabeth; or, The exiles of Siberia: a tale, founded upon facts. From the French of Madame Cottin.
Unknown A new method of instruction for children from five to ten years old, including moral dialogues, The Children's Island A Tale, Thoughts And Maxims, Models Of Composition In Writing For Children Ten OR Twelve Years Old, and a new method of teaching children to draw. Translated from the French of Madame de Genlis.
Unknown The new natura brevium of the most Reverend Judge, Mr. Anthony Fitz-Herbert. Whereunto are added, the authorities in law, and some other cases and notes collected by the translator out of the Yearbooks and Abridgements. With a new and exact table of the most Material Things contained therein. The sixth edition, carefully corrected from the errors of the former Impressions.
Unknown The history of Miss Jenny Salisbury; addressed to the Countess of Roscommond. Translated from the French of the celebrated Madame Riccoboni. In two volumes. ...
Unknown The theatre of education. A new translation from the French of Madame La Marquise de Sillery, late Madame La Comtesse de Genlis.
Unknown Elizabeth; or, The exiles of Siberia: a tale, founded upon facts. From the French of Madame Cottin.
Unknown A new method of instruction for children from five to ten years old, ... Translated from the French of Madame de Genlis.
Unknown The new natura brevium of the most Reverend Judge, Mr. Anthony Fitz-Herbert. Whereunto are added, the authorities in law, and some other cases and notes collected by the translator out of the Yearbooks and Abridgements. With a new and exact table of the most Material Things contained therein. The sixth edition, carefully corrected from the errors of the former Impressions.
Unknown Adelaide and Theodore; or letters on education: containing All the Principles relative to three different Plans of Education; to that of Princes, and to those of young Persons of both Sexes. Translated from the French of Madame la Comtesse de Genlis. The second edition, carefully corrected and amended.
Unknown Mendico-hymen: Or, The beggar's match. A poem. Translated from the Latin.
Unknown Elizabeth; or, the Exiles of Siberia. A Tale, Founded Upon Facts. From the French of Madame Cottin. The original translation revised and corrected.
Unknown Adelaide and Theodore; or, letters on education: containing all the principles relative to three different plans of education; Containing All the Principles relative to three different Plans of Education; to that of Princes, and to those of young Persons of both Sexes. Translated from the French of Madame la Comtesse de Genlis.
Unknown The young misses' magazine: containing dialogues between a governess and several young ladies of quality, her scholars. : In which each is made to speak according to her particular genius, temper, and inclination: their several faults are pointed out, and the easy way to mend them, and speak and act properly; no less care being taken to form their understandings with useful knowledge. A short and clear abridgment is also given of sacred and profane history, and some lessons in geography. The useful is blended throughout with the agreeable; the whole being interspersed with proper reflections and moral tales. Translated from the French of Madem. Le Prince de Beaumont. In four volumes.
Unknown Adelaide and Theodore; or letters on education: containing all the principles relative to three different plans of education; to that of Princes, and to those of young Persons of both Sexes. Translated from the French of Madame la Comtesse de Genlis.
Unknown The right of Kings, and duty of subjects: Proving, that it is not lawful for subjects, upon any ground or pretence whatever, to rebel against their lawful King. To which is added, an extract from Dr. Stanhope's translation of the author's celebrated book of wisdom, toucing the miseries and inconveniencies of a crown'd head. Written in French by the Sieur de Charon, and now done into English.
Unknown The Captive of Valence; or The Last Moments of Pius VI. In Two Volumes.
Unknown La mort D'amyntas. Poëme pastoral. Par l'auteur de l'Épitre à mon pere.
Unknown The young misses' magazine: containing dialogues between a governess and several young ladies of quality, her scholars. : In which each lady is made to speak according to her particular genius, temper, and inclination: their several faults are pointed out, and the easy way to mend them, as well as to think, and speak, and act properly; no less care being taken to form their hearts to goodness, than to enlighten their understandings with useful knowledge. A short and clear abridgment is also given of sacred and profane history, and some lessons in geography. : The useful is blended throughout with the agreeable; the whole being interspersed with proper reflections and moral tales. Translated from the French of Mad. Le Prince de Beaumont.
Unknown, [Man] Advice from a mother to her son and daughter. Written originally in French by the Marchioness de Lambert, and just publish'd with great Approbation at Paris. Done into English by a Gentleman.
Unknown, [Man] A new-Year's-Gift, being, advice from a mother to her son and daughter. Written originally in French by the Marchioness De Lambert, and just publish'd with great Approbation at Paris. Done into English by a Gentleman.